Espressioni idiomatiche

My Rosetta Stone

In tutte le lingue esistono espressioniidiomatiche, spesso non traducibili da una lingua all’altra. Per sentirsi veramente padroni di una lingua è quindi importante conoscere gli idiomi.

Iniziamo oggi con alcuni veramente semplici, legati al cibo. Avete gli stessi anche nella vostra lingua? Condivideteli con me!

  • Starci come i cavoli a merenda = Qualcosa non opportuna.

Esempio: Per gli italiano il cappuccino durante i pasti ci sta come i cavoli a merenda. Infatti gli italiani prendono il cappuccino solo a colazione o a merenda.

  • Molto fumo e poco arrosto = Persona o cosa che malgrado le apparenze non vale niente

Esempio: Gli italiani pensano che il governo Renzi sia molto fumo e poco arrosto. Infatti molti italiani pensano che il Primo Ministro parli molto ma agisca poco.

Fumo_arrosto

  • Come il cacio sui maccheroni = Arrivare al momento giusto, a proposito.

Esempio: La tua osservazione è come il cacio sui…

View original post 198 more words

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s